دانلود کتاب ترجمه الغارات:
متا بوک وبسایت ارائه دهنده کتاب های صوتی و الکترونیک اینبار با انتشار کتاب ترجمه الغارات با تخفیف ویژه که از دسته کتاب های دینی میباشد در خدمت شما کاربران گرامی میباشد.
در صورت درخواست مکرر شما کاربران، متا بوک امکان دانلود رایگان کتاب عادت های اتمی را برای شما عزیزان فراهم خواهد ساخت.
درباره کتاب ترجمه الغارات:
کتاب ترجمه الغارات دربارۀ دورۀ غارات و غارات نام دورۀ دوم از حکومت علی (ع) است.
مترجم، جهت رعايت امانت در ترجمه، اقدام به ترجمه تحت الفظى كرده است.
وى، كتاب را از روى تصحيح سيد عبدالزهرا خطیب ترجمه كرده است. اين نسخه، نسبت به ساير نسخ كتاب، داراى حواشى مختصرتر و سادهترى است و بيشتر حواشى، ترجمه حواشى آن است. مترجم از تحقيقات آقاى مير جلالالدين محدث ارموى نيز استفاده كرده است.
این ترجمه کتاب ترجمه الغارات، از نظر برگردان مطالب، نسبتاً دقيق و رساست و از نظر نثر، زيبا، سليس و دلچسب است و نسبت به ترجمه شيخ محمدباقركمرهاى از اين كتاب، شيواتر است؛ با اين حال، از كاستىهایى برخوردار است كه عبارتند از:
- بسيار خوب بود مترجم، از ترجمه كمرهاى نام مىبرد و احياناً نواقص آن را ذكر مىكرد و علت اقدام خود را به ترجمه مجدد، يادآور مىشد؛
- مترجم، كليه اسناد كتاب را حذف كرده و هيچگونه اشارهاى هم بدان نكرده است؛ در حالى كه تراث و متون دست اول و بسيار كهن، نبايد دستكارى شوند. محققان مىدانند كه حذف اسناد، علاوه بر اينكه از اعتبار كتاب مىكاهد، در برخى موارد موجب اختلال در فهم مطالب مىشود و بر فرض كه ذكر اسناد براى برخى از خوانندگان فارسىزبان، ملالآور باشد، بايد در مقدمه تذكر داده مىشد كه اسناد، حذف شده است؛
- يادداشتهاى مترجم كه عمدتاًً توضيحات مصحّح متن عربى است، تماماً در آخر كتاب آمده است و بسيار خوب و بهجا بود كه در پابرگها درج مىشد و نيز حروف كتاب بسيار ريز است، جا داشت با حروف درشتتر چاپ مىشد، البته اين نقص بيشتر متوجه ناشر است؛
- ترجمه، نسبتاً دقيق است، با اين حال، داراى اندكى اشكال سهو القلمى است؛ از جمله اينكه در صفحات 70 – 71 اصل عربى، نامه اميرالمؤمنين(ع) به عوسجة بن شداد، درج شده و در آخر آن (ص70) آمده است: «و كتب عبيدالله بن ابى رافع في سنة تسع و ثلاثين»؛ يعنى: «عبيدالله بن رافع، اين نامه را در سال 39 نوشت»(در آن ايام، مرسوم بود كه معمولا كاتبان نامه و وثايق، نام خود را در پايان نامه مىنوشتند). اين جمله، در صفحه 45(شش سطر به آخر)، اينگونه ترجمه شده است: «و در سال 39 چنين نامهاى هم به عبيدالله بن ابى رافع نوشته است» كه قطعاً غلط است.
همچنین: دانلود کتاب همرزمان حسین (ع)
بخشی از متن کتاب ترجمه الغارات:
«ابوذر از رسول خدا (ص) نقل کرده است که آن حضرت فرمود: «مَنْ فَارَقَنِی فَقَدْ فَارَقَ اللَّهَ وَ مَنْ فَارَقَ عَلِیاً فَقَدْ فَارَقَنِی؛ هرکس از من جدا شود از خدا جدا شده است و هرکس از علی (ع) جدا شود از من جدا شده است.»
یکی از مشکلاتی که پس از جنگ نهروان و نمایان شدن سستی یاران امیرالمؤمنین (ع) برای حکومت آن حضرت به وجود آمد، این بود که هرکس از اصحاب حضرت که خیانتی میکرد یا به دنیا گرایش پیدا میکرد، برای خود مأمنی سراغ داشت که از دست امیرالمؤمنین (ع) بگریزد و به آن پناه ببرد، که آن مأمن، شام و قرار گرفتن تحت حمایت معاویه بود.
در نتیجه عدهای از اصحاب امیرالمؤمنین (ع) خیانت کرده و به سمت شام میگریختند.»
***
«علی (ع) مُنذِر بن جارود را حاکم فارس قرار داد. او چهارصد هزار درهم مالیات از مردم جمعآوری کرد و آنها را برای خودش برداشت. امیرالمؤمنین (ع) او را به زندان انداخت. صعصعة بن صوحان پیش امام (ع) شفاعت کرد و در کار او به جد ایستاد تا توانست او را از زندان آزاد کند.»
حیدری
با سلام
ممنونم از متا کتاب، که با قیمت بسیار عالی این کتاب را در اختیار خواندگان قرار دادند. قطعا به هه دوستانم مطالعه این کتاب را پيشنهاد خواهم کرد و حتما توصیه میکنم که از سایت متابوک تهیه کنند.
Admin
با تشکر از نظر شما قدردان محبت شما هستیم ❤
امین نوروزی
این کتاب واقعا عالی و واجبه که خونده بشه